Osmanlıca (Arap alfabesi)

بني جاندن اوصانديردي
بني جاندن اوصانديردي جفادن يار اوصانماز مي
فلكلر ياندي آخيمدن مرادم شمعي يانماز مي
قامو بيمارينه  جانان دواي درد ايدر احسان
نە ایچون قيلماز بڭا درمان بني بيمار صانماز مي
شب هجران يانار جانم دوكر قان چشم گريانم
اويارير خلقي افغانم قره  بختم اويانماز مي
غل رخسارينه  قرشي گوزمدن قانلي آقار صو
حبيبم فصل گلدر بو آقار صولر بولانماز مي
غمم پينهان طوتاردم بن ديديلر ياره  قيل روشن
ديسه م اول بي وفا بيلمم اينانير مي اينانماز مي
دگلدم بن سڭا معيل سن ايتدڭ عقلمي زائل
بني طاڭ ايله ين غافل سني گور گچ اوتانماز مي
فضولي رند شيدادر هميشه  حلقه  رسوادر
صورون كيم بو نه  سودادر بو سودادن اوصانماز مي
فضولي
 

Osmanlıca (Türk alfabesi)

بني جاندن اوصانديردي
بني جاندن اوصانديردي جفادن يار اوصانماز مي
فلكلر ياندي آخيمدن مرادم شمعي يانماز مي
قامو بيمارينه  جانان دواي درد ايدر احسان
نە ایچون قيلماز بڭا درمان بني بيمار صانماز مي
شب هجران يانار جانم دوكر قان چشم گريانم
اويارير خلقي افغانم قره  بختم اويانماز مي
غل رخسارينه  قرشي گوزمدن قانلي آقار صو
حبيبم فصل گلدر بو آقار صولر بولانماز مي
غمم پينهان طوتاردم بن ديديلر ياره  قيل روشن
ديسه م اول بي وفا بيلمم اينانير مي اينانماز مي
دگلدم بن سڭا معيل سن ايتدڭ عقلمي زائل
بني طاڭ ايله ين غافل سني گور گچ اوتانماز مي
فضولي رند شيدادر هميشه  حلقه  رسوادر
صورون كيم بو نه  سودادر بو سودادن اوصانماز مي
فضولي

Beni Candan Usandırdı

Fuzûlî, 16. yüzyıl Osmanlı divan edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Asıl adı Mehmed bin Süleyman olan Fuzûlî, Azerbaycan Türkçesi, Farsça ve Arapça dillerinde eserler vermiştir. "Beni Candan Usandırdı" adlı gazeli, onun en bilinen ve etkileyici şiirlerinden biridir. "Beni Candan Usandırdı" gazeli, sevgilinin vefasızlığından yakınan bir âşığın duygularını dile getirir. Şair, sevgilinin aşkına karşılık vermemesi ve ona acı çektirmesinden dolayı duyduğu üzüntüyü ifade eder. Bu gazelde, aşkın verdiği acının yanı sıra, sevgiliye duyulan derin bağlılık ve ondan vazgeçememe durumu da ön plandadır. Şair, sevgilinin eziyetlerine rağmen ona olan bağlılığını sürdüren bir âşığın iç dünyasını ustalıkla betimler. Şiir Osmanlı Türkçesi ile kaleme alınmıştır ve beyitler halinde yazılmıştır. Her beyit, iki mısradan oluşur ve anlam birliğini koruyarak konunun akışını sağlar. Bu yapı, gazelin ritmini ve akıcılığını destekler. Şiirde teşbih, istiare ve mecaz gibi edebi sanatlar kullanılmıştır. Teşbih, benzetmeler yaparak ifadeyi daha canlı ve etkileyici hale getirir. İstiare, kelimelerin gerçek anlamları dışında kullanılarak derin ve soyut anlamlar oluşturur. Mecaz ise, anlamın zenginleşmesini sağlar ve okuyucunun duygusal etkilenimini artırır.

Osmanlıca Klavye
  • !
  • ١
  • ٢
  • ٤
  • ٥
  • ٣
  • ٦
  • ٧
  • ٨
  • ٩
  • ٠
  • ؟
  • ،
  • ء
  • ي
  • ق
  • ذ
  • ە
  • ر
  • ت
  • ی
  • ص
  • ع
  • ط
  • پ
  • غ
  • ح
  • ؤ
  • أ
  • آ
  • ا
  • س
  • د
  • ف
  • گ
  • ه
  • ژ
  • ك
  • ل
  • ش
  • ض
  • Enter
  • ة
  • ظ
  • ز
  • خ
  • ج
  • و
  • ب
  • ن
  • ڭ
  • م
  • ث
  • چ
  • ئ
  • إ
  • .